terça-feira, 12 de janeiro de 2010

Método Linkword

Linkword é um sistema mnemônico promovido por Michael Gruneberg nos anos 90, para se aprender novos idiomas. O método basea-se na semelhança entre sons e palavras.

O processo envolve a criação de uma imagem mental que vincula as palavras dos dois idiomas. Essa imagem geralmente é localizada em um ambiente bem conhecido pelo estudante.

Exemplo 1: Suponha que você pretende vincular a palavra inglesa ao seu significado no português: paz. Para isso, basta que você imagine em sua jornada uma piscina (peace) cheia de pombas mortas (paz).

Exemplo 2: Imagine que agora você queira aprender a palavra italiana spiega, que significa explicar em português. Nesse caso, basta que você imagine em sua jornada aleatória uma espiga (spiega) de milho dando aulas e escrevendo no quadro-negro.

Exemplo 3: Ventana em espanhol significa janela. É possível que você imagine sua amiga Ana em sua jornada aleatória fechando de forma agressiva uma janela.


O método não é uma inovação de Gruneberg. O famoso mnemonista Harry Lorayne já escreveu sobre um método similar em seu best-seller: “Super Power Memory”, da década de 50. Os prós e contras desse método e suas variações tem sido muito discutidas. Uma de suas maiores desvantagens é que se trata de um método exaustivo – inicialmente pode ser muito difícil criar imagens para cada palavra a ser aprendida. Apesar disso, com a prática é possível memorizar centenas de palavras em poucas horas.
 

A cidade do vocabulário

Essa técnica, desenvolvida por Dominic O´Brien, fundamenta-se na idéia de que um vocabulário básico é composto por coisas facilmente encontradas em um bairro, cidade ou vila. Assim, o estudante deve escolher uma cidade a que se familiarize e alocar imagens (usando as associações diretas entre a palavra estrangeira e a de seu idioma) em cada local por ele conhecido.


As palavras devem estar associadas a locais onde elas realmente seriam encontradas. Assim, palavras (imagens) relacionadas à padaria devem estar na padaria; aquelas referentes a vegetais e verduras devem estar no supermercado; e assim por diante.

Lembrando gêneros

Distinguir gêneros (feminino e masculino) em um idioma é bastante complicado. A fim de solucionar esse problema, propõe-se uma divisão de sua cidade imaginária em duas regiões: uma destinada para imagens masculinas e outra para as femininas. Essa divisão pode ser feita por avenidas, rios ou qualquer outro marco físico.

Algumas críticas ao método

Uma crítica ao método é a impossibilidade de se vincular a uma mesma palavra diversos significados. Na realidade, as palavras geralmente têm vários significados diferentes e é preciso que os estudantes consigam identificar cada um deles. Por esse motivo é que essa técnica deve ser utilizada como uma ferramenta inicial e não como um método único de abordagem do idioma.

Isso basta?

Vale salientar que esse não é um novo método de ensino de idiomas. Na verdade, trata-se de uma ferramenta capaz de promover a aquisição de um vocabulário rico em um curto espaço de tempo. Seu emprego, aliado aos métodos formais de aprendizado, otimizará seu desenvolvimento de forma fantástica.

4 comentários:

Anônimo disse...

Eu gostaria de saber como lidar com certas palavras tais como Just, Set, Get, Even, Over, Mean e dentre outras que tem váris significados, e também se expressam de uma forma diferente da nossa língua nativa.

Thiago.

thiagogracino@yahoo.com.br

Unknown disse...

Olá Alberto

Adorarei se você postar mais matérias sobre memorização de palavras em outras línguas ou dicas de como otimizar o aprendizado de outras línguas. Muito obrigada

Mona

Anônimo disse...

Olá Alberto...

Na sua opinião com essa tecnica de memorizar as palavras com associação é possivel aprender um idioma em um mês?

teste disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...